Keine exakte Übersetzung gefunden für السيادة التشريعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch السيادة التشريعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con respecto a la cuestión de la fecha prevista de introducción del sistema de concesión de licencias y de cupos en Chile, dijo que la legislación se pondría en práctica lo antes posible, pero dado que el Congreso nacional de Chile era soberano, por el momento no se podía dar con certeza la fecha exacta.
    وفيما يتعلق بقضية التاريخ المتوقع لاستحداث نظام التراخيص والحصص لدى شيلي ذكرت بأن التشريع سوف ينفذ بأسرع ما يمكن، إلا أن سيادة التشريع الوطني لدى شيلي تعني عدم إمكانية تحديد موعد لذلك بعد.
  • La Dependencia también ha prestado asesoramiento sobre las reformas legislativas y los mecanismos para afianzar el imperio de la ley que se necesitan para hacer frente a la violencia sexual y de género y proteger los derechos de las mujeres y las niñas.
    وأسدت الوحدة أيضا المشورة بشأن آليات الإصلاح التشريعي وسيادة القانون اللازمة للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني ولحماية حقوق النساء والفتيات.
  • La Sra. Šimonović pregunta qué medidas se han adoptado para asegurar que la Convención prevalezca sobre la legislación nacional y que se utilice para proteger los derechos de la mujer.
    السيدة سيمونوفيتش: سألت ما هي التدابير التي اتُّخذت لضمان سيادة الاتفاقية على التشريع الوطني وضمان استخدامها لحماية حقوق المرأة.
  • 8 bis. Los Estados miembros/participantes/adherentes deciden, teniendo en cuenta la soberanía, la legislación, (RUS, CHN) las prácticas y las condiciones nacionales, [y] los recursos disponibles (CHN) y las necesidades y prioridades nacionales (IND), contribuir a los mencionados objetivos mundiales compartidos sobre los bosques [como se indica a continuación]/[por medio de mecanismos que podrían incluir los que figuran a continuación (NZL)]: (USA, RUS, BRA, IDN, AUS, CHN, AG, CRI)
    8 مكررا - مع أخذ السيادة والتشريعات (الاتحاد الروسي، الصين) والممارسات والظروف [و] والموارد المتاحة (الصين) والاحتياجات والأولويات الوطنية (الهند) في الاعتبار، تعقد الدول الأعضاء/المشاركة/الموقعة العزم، على بذل جميع الجهود من أجل المساهمة في الأهداف العالمية المشتركة المذكورة أعلاه [على النحو التالي]/[عن طريق آليات قد تشمل ما يلي (نيوزيلندا)]: (الولايات المتحدة الأمريكية، الاتحاد الروسي، البرازيل، إندونيسيا، أستراليا، الصين، المجموعة الأفريقية، كوستاريكا)
  • La creación de sociedades estables después de un conflicto, que estén gobernadas según el principio del Estado de derecho, presupone la existencia de legislación adecuada para hacer frente a algunas de las amenazas más graves para el bienestar de los ciudadanos.
    ومن الشروط المسبقة اللازمة لبناء مجتمعات مستقرة ما بعد النـزاع، وحكمها وفقا لمبدأ سيادة القانون، وجود تشريعات مناسبة للتصدي لبعض المخاطر الشديدة التي تهدد سلامة مواطنيها.
  • El Grupo de Trabajo sobre la Reforma Palestina siguió vigilando y apoyando ese proceso en las esferas de las elecciones, la responsabilidad financiera, el sistema judicial y del imperio de la ley, la legislación, la economía de mercado, el gobierno local y la administración pública, y trabajó con la Dependencia de Apoyo a la Coordinación de la Reforma de la Autoridad Palestina en la formulación de un plan de reforma de un año de duración.
    استمرت فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني في رصد ودعم عملية الإصلاح الفلسطيني في مجالات الانتخابات والمساءلة المالية والقطاع القضائي وسيادة القانون والتشريع واقتصاد السوق والحكم المحلي والإدارة العامة، وعملت مع وحدة دعم تنسيق الإصلاحات التابعة للسلطة الفلسطينية لوضع خطة عمل للإصلاح مدتها سنة واحدة.
  • Los Estados miembros/participantes/adherentes, teniendo en cuenta la soberanía, [las prácticas]/[la legislación] (URY) y las condiciones nacionales, deberían hacer todo lo posible por contribuir a los objetivos mundiales [antes mencionados] mediante la elaboración o determinación de [metas nacionales voluntarias cuantificables/con plazos (CHE, CAN, MEX, EU, CRI, GTM, MG)] (URY), de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio (PAK), medidas, políticas, disposiciones [u objetivos concretos] (CHE) voluntarios nacionales integrados con los planes forestales nacionales (MG), [incluso]/[que podrían incluir] (NZL, AUS) lo siguiente: (EU) (AUS, PAK, USA)
    تقوم الدول الأعضاء/المشاركة/الموقعة، آخذة في الحسبان السيادة و [الممارسات]/[التشريعات] (أوروغواي) والظروف الوطنية، ببذل قصارى جهودها من أجل المساهمة في الأهداف العالمية [المذكورة أعلاه]، من خلال وضع [أهداف وطنية طوعية قابلة للقياس/محددة زمنيا (سويسرا، كندا، المكسيك، الاتحاد الأوروبي، كوستاريكا، غواتيمالا، المجموعات الرئيسية)] (أوروغواي)، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية (باكستان)، تدابير وسياسات وإجراءات وطنية طوعية [أو أهداف محددة] (سويسرا)، متكاملة مع الخطط الوطنية للغابات (المجموعات الرئيسية) [تشمل]/[قد تشمل] (نيوزيلندا، الولايات المتحدة الأمريكية) ما يلي: (الاتحاد الأوروبي) (أستراليا، باكستان، الولايات المتحدة)
  • La Oficina de las Naciones Unidas contra la droga y el delito (ONUDD) tiene ahora bajo su custodia cinco importantes instrumentos contra el crimen; el hecho de que hayan sido ratificados dentro de los últimos cinco años demuestra que el fortalecimiento del imperio del derecho y la construcción de sistemas judiciales sólidos están en la médula del progreso social y económico.
    وأضافت أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أصبح جهة الإيداع لخمسة صكوك هامة تتعلق بالجريمة، وأوضحت أن التصديق على هذه الصكوك خلال السنوات الخمس الماضية يبين أن تعزيز سيادة القانون وإقامة نظم تشريعية قوية مسألتان تقعان في القلب من التقدم الاجتماعي والاقتصادي.